Добро пожаловать на Новости образования 17.10.2019 г. | 06:11

Эксперты утверждают, что украинский язык имеет внутренние и внешние проблемы

  • 10.11.2011 г. | 19:03

Эксперты Общественного совета RIA имеют собственную точку зрения на проблемы украинского языка.

Двуязычие нам навязывают

Мария ЧАШКА (35 г.), нач. управление соцполитики горсовета, учитель украинского языка:

- Согласен - украинский язык сейчас в беде. Поэтому чем больше мы привлекаем внимание к теме функционирования языка, тем больший положительный резонанс это может привести. Поэтому, если политики хотят вкладывать деньги в язык, пусть это делают.

Мы действительно имеем проблему. Именно поэтому я несколько раз нарушала языковой вопрос на сессии облсовета. Ведь я не только учитель с 16-летним стажем, но и мама троих детей. Я вижу, в какой среде они крутятся и как говорят после того, как пообщаются с друзьями или одноклассниками. Впрочем, языковая среда у детей формируют не только учителя, родители и близкое окружение. Сколько развлекательных программ телевидения транслирует украинское? Обычно это делают на двух языках. Чем навязывают мысль, что можно и так, и так. Больше всего от этого страдают дети. Ведь им эту картинку вкладывают в подсознание с детства. Побороть это только учителя украинского языка не в состоянии.

Согласен, что только принятием программ на местном уровне мы ничего не решим. Должны добиваться понимания законодателей.

Во Франции платят штраф

Руслан Кулик (30 г.), председатель облорганизации "Украинская платформа":

- Вопрос языка является политизированным. Причем использовали его ради собственных интересов политики как одного, так и другого лагеря. По-моему, именно это помешало его решить. Поэтому я хотел бы, чтобы наконец дошло до подписания меморандума между политиками - в вопрос языка не вмешиваться. Имеем государственный язык. Поэтому необходим орган, который будет контролировать соблюдение ее норм. А то, что украинский язык нуждается в защите, у меня сомнений не вызывает ...

Я поддерживаю мнение, что политика государства в языковом вопросе должна быть жесткой. Скажем, во Франции действует закон Тубона. Любой, не только чиновник, оплатит почти 10 тысяч франков штрафа, если он без нужды использует слова иноязычного происхождения.

Кроме того, там проводят конкурс на звание "Английский побегушках". Эксперты следят за известными лицами государства или, например, крупными бизнесменами. Однажды такую ​​"награду" получил гендиректор фирмы "Рено", ибо писал отчеты на английском и французском. Поэтому община таким образом выразила свое отношение к его поведению ...

Зато в Германии действуют молодежные общественные организации, которые следят за грамотностью тех же вывесок. Они видят ошибку и прикрепляют специальную наклейку с текстом: "Мы вас не понимаем. Напишите это на немецком! ".

Подобный контроль вполне можно было ввести в Украине. Впрочем, на это должна быть добрая воля людей, которые имеют реальные власть и влияние.

"А зачем ты это делаешь? .."

Тарас Гребеняк (44 г.), общественно-политический деятель, один из основателей "Вертепа":

- Тема языка - дискуссионная, поскольку далеко не все наши граждане являются носителями правильного украинской речи. Поэтому проблема касается и семейного воспитания, и жизнь общества, и государства и местных органов власти.

Наконец, программы защиты и развития языка принимали не раз и на разных уровнях. Но! Все они являются декларативными. Причем как только хватает средств, языковые программы не финансируют первыми. К тому же, решение проблем ошибок на вывесках эти программы не предусматривают. По-моему, в таких случаях нужно прибегать к радикальным мерам. Хотя действующее законодательство Украины к этому, к сожалению, не предоставляется, эффекта можно достичь только через определенную систему наказания.

Каждое государство, которое себя уважает, должен четко указать - это должно быть так, а не иначе, причем языковой вопрос - не исключение. Если ты хочешь, например, такое название и она соответствует нормам приличия, - извини, но ты за это заплатить ...

Но я не хотел бы, чтобы мы делали какую экспансию, по примеру русских или поляков. У нас - проблемы внутреннего характера, и их надо решать по-своему. К тому же, я не поддерживаю тезис, что язык должен быть модной. Родной язык модным сделать невозможно. Это факт!

Недавно вернулся с Днепропетровщины. Встретил там женщину. Она является профессиональным режиссером и занимается с детьми. Причем в театре эстрады, которым руководит, ставит постановки на украинском языке. Так вот, она постоянно испытывает давление районного руководства. Ее спрашивают: "А зачем ты это делаешь?".

Суржик - беда не только образования

Александра Грабовская (48 г.), учитель украинского языка:

- Акцентирую на трех вопросах. Первое - как обеспечить доминирование украинского языка на бытовом уровне. Второе - язык литературный и народная. К сожалению, сегодня существуют двойные стандарты. Мы - "за" украинский язык, отстаиваем ее государственность, любим, но говорим не всегда правильно. И пользуемся очень часто тем, что "у нас так говорят". И это проблема! Украинский не является - использую не очень меткое, но точное слово - модной.

Если не говорят на украинском руководители, высокие чиновники, артисты и спортсмены, это видят дети, молодежь, обычные граждане. Поэтому и они не считают, что говорить на украинском важно ...

Третий момент - суржик, который засоряет и украинский, и русский. Это - проблема и образования, и общества.

Развитие технологий влияет на детей как положительно, так и негативно. Раньше читали больше, причем - качественной литературы. Теперь даже программные произведения дети читают в сокращенном варианте, на экране компьютера. Когда было много интересных журналов - "Подсолнух", "Барвинок". Если были русскоязычные издания, они также были качественными. В нынешних изданиях нет ни литературного, ни языкового материала. Откуда брать пример? Даже на открытие стадиона комментировали событие двух языках. Почему? Эти безделушки нанизываются друг на друга. А на ребенка повлиять очень легко.

Должен быть четкий контроль

Лариса АКМЕНС (42 г.), председатель общественного совета по вопросам образования, директор специализированной школы для детей с особыми потребностями:

- Я - родом из Каменец-Подольского. Люди там говорят не на украинском и не на русском, а на суржике. Мы, подруги-студентки, то зашли в кафе. Когда увидели меню, захотелось вытащить ручку и повиправляты ошибки. Тогда мы посмеялись с такой косноязычия, но теперь мне не смешно. Если государственный язык не уважают, это - беда!

Нужен четкий контроль. Реклама должна быть без ошибок. Хотя как учитель признаю, что начинать надо с малого - изучение украинского языка в детском саду, школе. Сейчас модной является многоязычие. И дети должны изучать английский и другие иностранные языки. Но нужен ли такой объем - уроки 4-5 раз в неделю? И это при том, что преподавание украинского - ограничено. Только если мы будем уделять языку должное внимание, сможем говорить о ее развитии.

И еще - выполняют у нас только те программы, которые имеют финансирование, где есть исполнитель - управление образования или кто другой. Так, если будем рассчитывать только на средства общины или других институтов, ничего не сделаем. Нужны государственные программы и государственные средства.

Язык был модным в 2004-м

Тарас ЮРИК (30 г.), юрист, депутат горсовета:

- Проблему языка, мне кажется, следует рассматривать в нескольких плоскостях. К сожалению, она стала постоянной темой в политических разборках. Поэтому в язык вкладывают средства только тогда, когда кому нужно противопоставить одну часть Украины - другой.

Чтобы речь стала популярной, она действительно должна стать модной. Мы пережили несколько волн такой "модности" - в 90-е и в 2004-м. Тогда сразу возникало ощущение побратимства, как только ты начинал говорить. Поэтому, если бы государство действительно реализовывала украинских идеологию, а ее элементом было решения языкового вопроса, это был бы самый позитивный шаг.

Кое-что уже делается. Например, озвучивание фильмов или мультиков украинского. Сначала люди не понимали, как это можно - слушать такой перевод. Но специалисты сделали настолько качественный продукт, все сомнения отпали. Я знаю людей, которые покупают или смотрят только фильмы, переведенные на украинский ...

Относительно ошибок на вывесках и в рекламе, думаю, должна быть комиссия из специалистов-филологов, которая должна давать окончательное заключение - правильно или нет там все написали.

Такие ошибки - наш стыд и позор

Юрко ЗЕЛЕНЫЙ, музыкальный критик, журналист

- Говорю искренне: порой хочется взять банку с краской и просто ходить и зарисовывать все эти "ж-д вокзалы" и другие вопиющие примеры русификации Языки. И это - в "самый-патриотических крае Украины" - на Тернопольщине!

Начитаешься тех вывесок и прочего и понимаешь, что мы первыми даем повод насмехаться над нами всем злопыхателям, откуда бы они ни были - из Донецка, Киева или Ужгорода. Мол: "Чего же вы других беретесь поучать своей" телячьей языка ", если сами ее не знаете, даже презираете?".

Конечно, если бы мы жили в украинских Украины, такие вопросы очень просто решались бы. В стране существовал бы Институт украинского современного языка - то подобное есть в Исландии, Финляндии, Франции и других государствах. Он выносил бы взвешенные решения, давал бы советы. За соблюдением языковых норм следила бы какая уполномоченное управа. Например, та же муниципальная полиция. Сначала предпринимателям должны указывать на недостаток и просить ее исправить. Если этого не сделали, следующий шаг - уничтожение зазивкы / рекламы + денежная кара. Впрочем, до этого не должно доходить, ведь ошибки можно исправить на этапе согласования ... Но это возможно только в нормальном, а не в нашем черт-рога-сломит что!

Так, слово "вокзал" - нелепость, что на голову не налазит! С английского vauxhall это - vaux - фамилия владелицы (Дж. Вокс) + hall - зал. То есть речь идет о развлекательное заведение близ Лондона (XVII в.). Ни в одной (!) Иностранном языке нет "вокзала" в смысле "железнодорожная станция"! И только в украинской, белорусской и русском языках есть! Ну, откуда оно взялось в украинской и белорусской - понятно. С российской, причем под давлением в свете советской политики "сближения братских языков". Как оно пришло в русский? Просто! Знать Московской империи постоянно перед кем "прогибалась" и шла на поводу у моды. Сначала "вокзалом" паны называли любой дом развлечений. Впоследствии появились первые железные дороги. Конечно, если это была какая Затюканная станция на хуторе, она выглядела скорее как обычный домик с "буржуйкой" или и хуже.

Совсем другое дело - станции в Москве, Петербурге. Поскольку далеко не каждый тогда мог себе позволить путешествовать железной дорогой, конечно, поездами ездили дворяне. А паны часто путешествовали в столицы именно за развлечениями. Чтобы далеко не надо было ходить, целый набор развлечений дворянам предлагали просто в двирци железнодорожной станции. Были там и "намера" с проститутками, и ресторации, и игровые комнаты. Поэтому понятно, почему в "Рассеи" такая заурядная вещь, как двор у станции, напоминал "сад развлечений госпожа Вокс" ...

Эксперты утверждают, что украинский язык имеет внутренние и внешние проблемы | 0 Комментарии | Создать учётную запись

Следующие комментарии принадлежат тем, кто их опубликовал. Этот сайт не несёт ответственности за содержание комментариев.


Функции пользователя

Войти

С нами:

Гости: 4

Лучшее


Что нового

СТАТЬИ за последние 24 часов

КОММЕНТАРИИ за последние 2 дней

Нет новых комментариев

Poll

Независимое тестирование

Как Вы считаете, улучшило ли качество образования в Украине внедрение независимого тестирования?

  •  Да
  •  Нет
  •  Сложно сказать

Результаты
Other polls | 1,237 voters | 10 Комментарии